Help Shape the Future of Space Exploration

Join The Planetary Society Now  arrow.png

Join our eNewsletter for updates & action alerts

    Please leave this field empty
Facebook Twitter Email RSS AddThis

Jason Davis headshot v.3

A Russian Guide to Wednesday's Союз Старт (Soyuz Launch)

Posted By Jason Davis

24-09-2013 11:28 CDT

Topics: human spaceflight, International Space Station, Russian human spaceflight

On Wednesday afternoon, the next trio of International Space Station residents will launch from the Baikonur Cosmodrome in Kazakhstan. Soyuz TMA-10M is scheduled to lift off at 4:58 p.m. EDT (20:58 UTC, 2:58 a.m. Thursday Kazakh time), carrying Oleg Kotov, Sergey Ryazanskiy and Michael Hopkins into orbit for a six-hour journey to the orbital outpost. 

Ryazanskiy and Hopkins are rookies. Kotov is a veteran, having first visited the station with current commander Fyodor Yurchikhi for Expedition 15 in 2007. In 2009, Kotov returned for Expedition 22, and became the commander of Expedition 23 in 2010. 

If you watch live on NASA TV, you’ll typically hear three sets of voices: Russian communications between the ground and Soyuz, an interpreter, and a NASA Public Affairs Officer. NASA PAOs do a great job of narrating launches, relying on interpreters and launch guides to keep everything straight.

Interpreter Elena Kozhukov, whom I profiled in July, has generously helped put together a guide to common Russian launch phrases. You'll want to listen for the English transliterations. Some of the literal translations are rooted in military terminology, so an English explanation is also given.

Here's to a smooth Подъем!

Cyrillic phrase English transliteration English literal translation English explanation Time to launch (m:s)
Ключ на старт Klyuch na start Key to launch Launch key inserted (yes, it’s a real key) 6:15
Протяжка 1 Pratyazhka ahdin Tape feed 1 Ground measurement system is activated by RUN 1 command 5:00
Продувка Pradoovka Purge Combustion chambers of side and central engine pods purged with nitrogen 3:15
Наддув   Nadduv Repressurization Booster propellant tank pressurization initiated 2:30
Протяжка 2 Protyazhka dva Tape feed 2 Onboard measurement system is activated by RUN 2 command 2:30
Дренаж Drenazh Drain/Vent Vehicle oxidizer and fuel drain and safety valves closed, ground oxidizer and nitrogen filling terminated 2:15
Пуск Poosk Start Auto-sequence initiated 1:00
Земля-борт Zemlya-Bort Ground-Vehicle Vehicle to internal power, separation of third stage umbilical tower from booster 1:00
Зажигание Zazhiganiye Ignition Launch command issued for ignition, central and side pod engines turned on 0:20
Предварительная Pridvaritel’naya Preliminary Second stage umbilical tower separates 0:15
Промежуточная Promezhutochnaya Intermediate Engine turbopumps at flight speed 0:10
Главная Glavnaya Main First stage engines at maximum thrust 0:05
Подъем Pod`yom Liftoff Fueling tower separation 0:00

Soyuz TMA-10M

NASA / Carla Cioffi

Soyuz TMA-10M
Soyuz TMA-10M sits atop its rocket in Baikonur, Kazahkstan following rollout on September 23, 2013. The letters Союз TMA (Soyuz TMA) are stamped on the capsule's payload fairing.
See other posts from September 2013


Read more blog entries about: human spaceflight, International Space Station, Russian human spaceflight


Supernaut: 09/24/2013 02:41 CDT

Thank you Jason, this is very useful - However: in your table, in the 'English transliteration' column, you need to put 'Drenazh ' where 'Nadduv' currently is, and vice-versa. Cheers.

Jason Davis: 09/24/2013 05:41 CDT

Thanks for noticing! I fixed it.

George Ellis: 09/25/2013 05:57 CDT

Great stuff, as alwasy! Two comments: 1) Is it "Pratyazhka" or "Protyazhka"? 2) The sequence "Preliminary - Intermediate - Main" seems to be unchanged since the days of the A4 (V2) launches...

Adnyre: 09/25/2013 12:24 CDT

The correct transliteration would be 'protyazhka' but it sounds more like 'pratyazhka' (see 'Akanye' in wikipedia). Similarly 'Pod`yom' sounds more like 'pad`yom'.

Leonidas Papadopoulos: 09/27/2013 05:26 CDT

Great article Jason as always! Keep up the great work, on covering the wonderful and (more important) manned side of space exploration!

Bob Ware: 10/02/2013 11:06 CDT

Thank you Elena Kozhukov & Jason for the great team effort making for a great article!

Leave a Comment:

You must be logged in to submit a comment. Log in now.

Space in Images

Pretty pictures and
awe-inspiring science.

See More

Join The Planetary Society

Let’s explore the cosmos together!

Become a Member

Connect With Us

Facebook, Twitter, YouTube and more…
Continue the conversation with our online community!